Voici quelques recommandations d'endroits à visiter pendant votre séjour au Camping Milin Kehré. Pour plus de propositions, vous pouvez consulter le QR Code ci-dessous.
Here are some recomendations of places to visit whilst at Milin Kehré. For more places to visit, please check out this QR Code.
Here are some recomendations of places to visit whilst at Milin Kehré. For more places to visit, please check out this QR Code.
LES VILLES A VISITER / TOWNS TO VISIT
Fontaine de Guingamp
Les Côtes d'Armor sont réputées pour leurs belles villes et villages en granit. À cinq minutes en voiture du camping, on peut trouver la ville de Guingamp, élue "petite cité de caractère", avec son château, sa prison et sa très belle place du centre. Un peu en aval du camping sur le cour du Trieux se situe la petite ville pittoresque de Pontrieux, célèbre pour ses cinquante lavoirs avec plusieurs galeries d'art et ses excursions en bateau. Sur la côte nord (25 min), vous pourrez visiter les ports de Paimpol et Tréguier, avec leurs rues pavées, leurs restaurants de fruits de mer et l'architecture d'époque en abondance.
The Côtes d’Armor are rich in beautiful granite-built towns and villages. Five minutes away (by car) is the old market town of Guingamp, steeped in history and character with its castle, prison and beautiful central square. A little down stream from us along the River Trieux is the quaint little town of Pontrieux, celebrated for its fifty ‘lavoirs’ with several art galleries and popular boat tours. On the north-coast (25 mins) you can visit the ports of Paimpol and Treguier, with cobbled streets, sea-food restaurants and interesting period architecture.
The Côtes d’Armor are rich in beautiful granite-built towns and villages. Five minutes away (by car) is the old market town of Guingamp, steeped in history and character with its castle, prison and beautiful central square. A little down stream from us along the River Trieux is the quaint little town of Pontrieux, celebrated for its fifty ‘lavoirs’ with several art galleries and popular boat tours. On the north-coast (25 mins) you can visit the ports of Paimpol and Treguier, with cobbled streets, sea-food restaurants and interesting period architecture.
LES PLAGES / BEACHES
Plage Bonaparte
Entre 25 et 45 minutes de voiture, vous trouverez des plages aussi belles que variées ainsi que des criques rocheuses. Notre préférée, qui est l'une des plus proches, est la Plage Bonaparte (près de Plouha) : sable fin, baignade en toute sécurité, falaises spectaculaires, aucun commerce… un vrai lieu nature et familial. Autour de Plougrescant (au nord de Tréguier), vous tomberez sur d'autres magnifiques plages, de jolies criques et même de petites îles de part et d'autres.
Un peu plus à l'ouest, et certainement à ne pas manquer, la spectaculaire et bien nommée Côte de Granit Rose.
Within 25-45 minutes by car there is a diverse range of beautiful beaches and rocky coves. One of our favourites, which just happens to be one of the closest, is the Plage Bonaparte (near Plouha) where there is fine sand, safe swimming, dramatic cliffs, no store... a real natural and family place. Our other favourite areas for beaches are around Plougrescant (North of Treguier), where there are some stunning coves teaming with little islands in every direction.
A little to the west, and definitely not to be missed is the spectacular and aptly named Pink Granite Coast.
Un peu plus à l'ouest, et certainement à ne pas manquer, la spectaculaire et bien nommée Côte de Granit Rose.
Within 25-45 minutes by car there is a diverse range of beautiful beaches and rocky coves. One of our favourites, which just happens to be one of the closest, is the Plage Bonaparte (near Plouha) where there is fine sand, safe swimming, dramatic cliffs, no store... a real natural and family place. Our other favourite areas for beaches are around Plougrescant (North of Treguier), where there are some stunning coves teaming with little islands in every direction.
A little to the west, and definitely not to be missed is the spectacular and aptly named Pink Granite Coast.
CHATEAUX, FORTS ET JARDINS / CASTLES, FORTS and gardens
Il y a de très beaux châteaux et châteaux forts dans la région. Tout proche d’ici le château de La Roche Jagu a toujours eu du succès en raison de ses très beaux jardins et de son château imposant perché au-dessus du Trieux. Un peu plus loin, on trouve la forteresse médiévale fortifiée impressionnante de Tonquedec qui est située dans un cadre magnifique dans la vallée du Léguer. Au nord, l' Abbaye de Beauport est une abbaye du XIIIe siècle, magnifiquement préservée, agrémentée de jardins du XVIIIe siècle restaurés avec goût. La Bretagne regorge de jardins de toutes sortes que vous pouvez retrouver en cliquant sur le lien ci-après : visite apjb.org
There are some fantastic castles and forts in the area. The nearby 'La Roche Jagu' castle and its gardens is always popular with campers due to is superbly landscaped grounds and imposing chateau perched up high above the Trieux. Slightly further afield is the impressively fortified medieval fort of Tonquedec which again is in a beautiful setting looking out above the Leguer Valley. To the north, The Abbey of Beauport is a beautifully preserved 13th century abbey, embellished with tastefully restored 18th century gardens and apple orchards. Brittany is full of a multitude of gardens that you can find by clicking on the link below: visit apjb.org
There are some fantastic castles and forts in the area. The nearby 'La Roche Jagu' castle and its gardens is always popular with campers due to is superbly landscaped grounds and imposing chateau perched up high above the Trieux. Slightly further afield is the impressively fortified medieval fort of Tonquedec which again is in a beautiful setting looking out above the Leguer Valley. To the north, The Abbey of Beauport is a beautifully preserved 13th century abbey, embellished with tastefully restored 18th century gardens and apple orchards. Brittany is full of a multitude of gardens that you can find by clicking on the link below: visit apjb.org
RESTAURANTS
Crêperie "Au Char à Bancs"
La Bretagne est connue pour ses galettes (crêpes salées au sarrasin) et crêpes (pour le dessert). Guingamp et les villes aux alentours regorgent de crêperies. Notre restaurant préféré est "Au Char à Bancs" (tel : 02 96 74 13 63), près de la ville de Plélo, logé dans un moulin à eau qui tourne encore, avec ses beaux jardins, ses animaux de ferme et un grand espace de jeux pour les enfants.
Les fruits de mer sont également populaires avec de nombreux restaurants spécialisés à Paimpol et Tréguier. Celui de Gaec (35 minutes) est notre favori : si vous avez envie de manger les moules frites fraîches et raffinées, c'est le meilleur restaurant (dans le port en activité de Pors Even (tel : 06 07 60 25 27). Si vous cherchez un plateau de fruits de mer, allez dîner à l'excellent "Les Viviers Saint-Marc" à Treveneuc (tel : 02 96 70 56 30).
Brittany is renowned as the home of galettes (black-wheat savoury pancakes) and crêpes (desert pancakes) and there is a lot of creperies in Guingamp and the surrounding towns. Our favourite restaurant is the 'Char à Bancs' (tel: 02 .96.74.13.63), near the town of Plelo, which is housed in a working watermill with beautiful grounds, farm animals and a great children’s play area for guests to enjoy.
Sea food is also popular with many specialist restaurants in Paimpol and Treguier. That of Gaec' (35 minutes) is our favourite : if you want to eat the fresh and finest mussels and chips, this is the best place. If you want a seafood platter, go dinner to the beautifully located 'Les Viviers Saint-Marc' in Treveneuc (tel: 02.96.70.56.30).
Les fruits de mer sont également populaires avec de nombreux restaurants spécialisés à Paimpol et Tréguier. Celui de Gaec (35 minutes) est notre favori : si vous avez envie de manger les moules frites fraîches et raffinées, c'est le meilleur restaurant (dans le port en activité de Pors Even (tel : 06 07 60 25 27). Si vous cherchez un plateau de fruits de mer, allez dîner à l'excellent "Les Viviers Saint-Marc" à Treveneuc (tel : 02 96 70 56 30).
Brittany is renowned as the home of galettes (black-wheat savoury pancakes) and crêpes (desert pancakes) and there is a lot of creperies in Guingamp and the surrounding towns. Our favourite restaurant is the 'Char à Bancs' (tel: 02 .96.74.13.63), near the town of Plelo, which is housed in a working watermill with beautiful grounds, farm animals and a great children’s play area for guests to enjoy.
Sea food is also popular with many specialist restaurants in Paimpol and Treguier. That of Gaec' (35 minutes) is our favourite : if you want to eat the fresh and finest mussels and chips, this is the best place. If you want a seafood platter, go dinner to the beautifully located 'Les Viviers Saint-Marc' in Treveneuc (tel: 02.96.70.56.30).
PISCINE MUNICIPALE DE GUINGAMP / Guingamp SWIMMING POOL
Au fond de la place du Vally, vous trouverez ce joli centre nautique, avec trois piscines, un jacuzzi et un toboggan. Le port de bonnet de bain est obligatoire, nous en avons quelques uns à prêter à l'accueil .
Ouvert de 14 h à 19 h du lundi au samedi et tous les mercredis et dimanches matins durant les vacances scolaires.
At the end of the "pace du Vally", you will find this beautiful nautical center, with 3 swimming pools, a jacuzzi, and a toboggan. Bathing cap is mandatory, we have some swimming hats to lend at the reception. Open from 14h to 19h from Monday to Saturday and every Wednesday and Sunday morning (school holidays).
Ouvert de 14 h à 19 h du lundi au samedi et tous les mercredis et dimanches matins durant les vacances scolaires.
At the end of the "pace du Vally", you will find this beautiful nautical center, with 3 swimming pools, a jacuzzi, and a toboggan. Bathing cap is mandatory, we have some swimming hats to lend at the reception. Open from 14h to 19h from Monday to Saturday and every Wednesday and Sunday morning (school holidays).
MARCHES / MARKETS
Marché de Guingamp
Généralement, toutes les villes locales ont un marché une fois par semaine, une bonne raison pour partir et explorer les villes aux alentours. Pendant les week-ends, et en particulier les dimanches, un vide-greniers est presque toujours organisé. Il y a souvent de la musique, de la nourriture et des jeux lors de ces événements. Les villages en organisent généralement un ou deux par an, et tous ceux-ci seront annoncés chaque semaine sur le tableau extérieur de la réception.
Generally, all towns have a street market one day of the week, which gives a perfect excuse to go off and explore the local towns. Over the weekends, and particularly on Sundays, ‘vide-greniers’ are great fun events to visit. At these open-air flea markets you can pick up old collectables, furniture, toys, etc. There is often music, food and games at these events. Each little village generally holds one or two of these each year, and as with the regular markets these will be advertised each week on chalkboard outside the reception.
Generally, all towns have a street market one day of the week, which gives a perfect excuse to go off and explore the local towns. Over the weekends, and particularly on Sundays, ‘vide-greniers’ are great fun events to visit. At these open-air flea markets you can pick up old collectables, furniture, toys, etc. There is often music, food and games at these events. Each little village generally holds one or two of these each year, and as with the regular markets these will be advertised each week on chalkboard outside the reception.